Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1405 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben. U قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
sich stark machen U تائید کردن
sich stark machen U حمایت کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
an etwas [Dativ] mitschuldig sein U [در جرمی] همدستی داشتن [قانون ]
an etwas [Dativ] mitschuldig sein U [در جرمی] شریک بودن [قانون ]
Verbrechen {n} U تبهکاری
Verbrechen {n} U جرم [حقوق]
Verbrechen {n} U گناه
etwas verbrechen U در چیزی دو به هم زدن
organisiertes Verbrechen {n} U جنایت سازمان یافته
etwas verbrechen U شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
ein Verbrechen sühnen U جبران کردن [تلافی کردن ] جرمی
eine beachtliche Dunkelziffer von Verbrechen U تعداد قابل توجهی از جنایت های کشف نشده
an etwas [Dativ] beteiligt sein [Verbrechen, etc.] U [در جرمی] همدستی داشتن [قانون ]
an etwas [Dativ] beteiligt sein [Verbrechen, etc.] U [در جرمی] شریک بودن [قانون ]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
alle außer einem U همه به جز یکی
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U ساختن
machen U کردن
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Ärger machen U شر راه انداختن
Fortschritte machen U پیش رفتن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Konkurs machen U ورشکست شدن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Bankrott machen U ورشکست شدن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
sauber machen U زدودن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Witze machen U مزه انداختن
Musik machen U آهنگ ساختن
Witze machen U شوخی کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Musik machen U موسیقی ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Andeutungen machen U اشاره کردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
sauber machen U پاک کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U معلوم کردن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Sprung machen U پریدن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
einen Sprung machen U جستن
einen Sprung machen U جهیدن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2دعوا راه انداختن
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com